Fordítások kezelése a többnyelvű Drupal-website-okon
Ha egy többnyelvű Drupal website-on létrehoztunk egy tartalmat (oldalt), adhatunk hozzá fordítást a kívánt nyelveken. Ehhez szerkesztés módban a „Fordítás” linkre kell kattintani, majd a táblázatban a megfelelő nyelv, pl. „angol” sorában rákattintani a „Hozzáadás” gombra.
Ezzel létrejön és megnyílik egy ugyanolyan felépítésű oldal, mint amit a kiinduló nyelven létrehoztunk, tehát a layoutot nem kell újra nulláról felépítenünk az oldal nyelvi verzióján, mert az lemásolódik.
Sőt nemcsak a layout jön létre, hanem tartalmazza majd az eredeti nyelvű szövegek másolatát és minden más, az eredeti oldalon hozzáadott tartalmat (pl. képeket) is. Így már a fordítás oldalának létrehozásakor azonnal látható, hogy hol, melyik oldalelemben milyen szöveg és egyéb tartalom van az eredeti nyelven. Ez megkönnyíti a fordítást, hiszen a dolgunk annyi, hogy a forrásszövegnek ezeket a másolatait lecseréljük a célnyelvű megfelelőire.
A lefordítható szövegekbe beleértendő természetesen az URL alias, az oldalcím, a metaleírás, a menüpont neve stb. is.
Ha egy oldalelemet nem akarunk lefordítani…
Ha egy oldalelem tartalmát valamilyen okból semmiképpen sem akarjuk lefordítani, akkor se töröljük a fordításban magát az oldalelemet, mert akkor az az oldalelem az eredeti nyelvű oldalról is törlődik, minden tartalmával együtt.
Ehelyett töröljük csak a layoutelem tartalmát (pl. a benne lévő szöveget) – így az eredeti nyelven megmarad a tartalom, a fordításban pedig az üres oldalelem lesz majd (vagyis nem látszik ott semmi, legfeljebb annyi térköz, amennyi az üres oldalelem körül van).
Ha egy teljes oldalhoz nem adunk hozzá fordítást
Ha egy oldalhoz nem adunk hozzá valamilyen nyelven fordítást, akkor az oldal meglátogatásakor a nyelvválasztóból nem lehet kiválasztani azt a nyelvet, nem lehet a nyelvválasztó lenyíló segítségével arra a nyelvű fordításra váltani (hiszen nem létezik).
Ha pedig csupán egyetlen nyelven adunk hozzá egy bizonyos tartalmat, akkor az oldal meglátogatásakor nem is látszik majd a nyelvválasztó lenyíló.
Új oldalelemek hozzáadása már lefordított oldalakhoz
Ha új oldalemet adunk egy Flexi Build (oldalépítő funkciós) website valamelyik eredeti nyelvű oldalához, az új oldalelem a már publikált fordításokban is megjelenik majd.
A fordításhoz nem lehet a forrásnyelvi oldalon nem létező, plusz oldalelemeket hozzáadni.
Más nyelven eltérő tartalmú, felépítésű oldalak
Ha egy magyar nyelvű tartalom más nyelveken hozzáadandó verziója szerkezetben, felépítésben, információtartalomban nagyon eltér, akkor megfontolandó, hogy valóban fordítást szeretnénk-e hozzáadni, vagy inkább létre szeretnénk hozni egy új, önálló tartalmat, csak egy bizonyos nyelven.
Ha az előbbi, tanácsos inkább megtartani az eredeti nyelvi verzió felépítését, információtartalmát, és ténylegesen lefordítani a fent leírt módon. Ez nemcsak a felhasználói élmény miatt fontos, hanem technikai SEO szempontból is.
A fordítások oldalain a kódban ugyanis hreflang linkekkel meg vannak jelölve az adott oldal további nyelvi megfelelői, amivel azt jelezzük a keresők számára, hogy az adott oldal tartalmilag mely más nyelvű oldalakkal egyezik meg.
Merőben eltérő információtartalomhoz inkább készítsünk új, önálló oldalt.